@article{Романчук_Коваль_Макух_2020, title={СТРУКТУРНІ ОСОБЛИВОСТІ АБРЕВІАТУР У ТЕРМІНОСИСТЕМІ МУКОВІСЦИДОЗУ В УКРАЇНСЬКІЙ МОВІ}, volume={2}, url={http://novafilolohiia.zp.ua/index.php/new-philology/article/view/450}, DOI={10.26661/2414-1135-2020-80-2-29}, abstractNote={<p>Муковісцидоз є найпоширенішим аутосомно-рецесивним захворюванням осіб європейсько-азіатської популяції, причиною якого є спадкові мутації в межах гена ТРБМ (трансмембранний регуляторний білок муковісцидозу). Мета роботи полягає в розгляді структурних особливостей абревіатур у терміносистемі муковісцидозу в українській мові. Для її досягнення необ- хідно розв’язати такі завдання: запропонувати визначення поняття «термі- носистема муковісцидозу»; відібрати зі спеціалізованих джерел (наукових статей, словників, дисертацій) відповідні абревіатури; схарактеризувати їхні структурні особливості й типові моделі. Об’єктом дослідження були абревіатури в терміносистемі муковісцидозу в українській мові, предме- том – їхня структурна будова й типові моделі. Матеріалом слугували 101 абревіатура українською мовою та 35 абревіатур, запозичених з англій- ської. Методи суцільного вибору, структурний, описовий, а також перекла- дознавчі й загальнонаукові, є основними, які використані в нашій розвідці. Встановлено, що абревіатури (як українською мовою, так і запозичені з англійської) використовуються для найменування гена, білка муковісцидозу, його мутацій; діагнозу; порушень, вад і захворювань, супутніх із муковісцидозом; анатомічних понять; засобів, методів, вправ і процедур під час муковісцидозу; тестів, класифікацій і показників, спрямованих на діагностику й лікування муковісцидозу; лікувальних закладів; організацій, які надають допомогу хворим на муковісцидоз. Виявлено, що в українській терміносистемі муковісцидозу домінують двокомпонентні й трикомпонентні абревіатури. Функціонують скорочення за опорними літерами. Серед запозичених з англійської мови превалюють трикомпонентні й чотирикомпонентні абревіатури. Для утворення абревіатур в обох мовах існує низка типових моделей, в яких складовими компонентами виступають іменники й прикметники. Трапляються вживання акронімів. Перспективи подальших досліджень стосуватимуться епонімів, неологізмів і запозичень у терміносистемі муковісцидозу в українській мові. Нині також існує об’єктивна необхідність у створенні багатомовного словника термінів муковісцидозу, котрий би міг дієво сприяти підвищенню мовленнєвої компетенції всіх зацікавлених сторін – лікарів, фізіотерапевтів, пацієнтів та їх родичів, науковців, чиновників, волонтерів, діяльність котрих спрямована на боротьбу із цією страшною недугою.</p&gt;}, number={80}, journal={Нова філологія}, author={Романчук, О. В. and Коваль, Р. С. and Макух, Г. В.}, year={2020}, month={Груд}, pages={189-195} }