ТЕРМІНОЛОГІЧНІ ОДИНИЦІ АНГЛІЙСЬКОЇ МОВИ ІЗ СЕМАНТИКОЮ МІГРАЦІЇ З ОКУПОВАНИХ ТЕРИТОРІЙ У МЕДІАДИСКУРСІ

  • Т. В. Цупрун Навчально-науковий інститут філології Київського національного університету імені Тараса Шевченка https://orcid.org/0009-0002-7605-1333
Ключові слова: дискурс міграції, концепт БІЖЕНЕЦЬ, термінологічна одиниця, метафорична модель, інтердисциплінарні запозичення

Анотація

У статті розглядається дискурс міграції як багаторівневий об’єкт мовознавчого аналізу, що формується на перетині соціально-правової, політичної та комунікативної площин. Особлива увага приділяється концепту БІЖЕНЕЦЬ як ключовій одиниці, яка одночасно реалізує юридичні, когнітивні та мовні функції. У межах дослідження об’єктом виступають терміни, що позначають явища міграції з окупованих територій України, котрі поєднують спеціальне та загальномовне значення й функціонують у медійному дискурсі. Джерельною базою стали англомовні тлумачні й термінологічні словники, а також корпус медіатекстів, що відображають сучасну міжнародну та міграційну проблематику.Методологічну основу дослідження становлять положення термінознавства, когнітивної лінгвістики та дискурс-аналізу. Залучено підходи до класифікації термінів за структурними та словотвірними характеристиками (кореневі, деривативні, композитні, словосполучення й абревіатури).Встановлено, що термінологія сфери міграції характеризується високим рівнем варіативності. Виявлено специфічні лексико-семантичні особливості, серед яких метафоричні моделі та евфемістичні номінації.Наукова новизна роботи полягає у поєднанні термінологічного аналізу з когнітивно-дискурсивним підходом, що дозволяє простежити, як у мові відображається суспільне ставлення стосовно міграційних процесів з окупованих територій України. Одним із центральних понять, пов’язаних із дискурсом міграції, є концепт БІЖЕНЕЦЬ.У дискурсі міграції значення поняття БІЖЕНЕЦЬ фундаментально визначається Конвенцією Організації Об’єднаних Націй 1954 року про статус біженців, яка описує біженця як особу, яка втекла зі країни свого походження через обґрунтований страх переслідування на підставі раси, релігії, національності, приналежності до певної соціальної групи або політичних переконань. Результати дослідження поглиблюють розуміння структурно-семантичної організації термінології міграції з тимчасово окупованих територій, визначають механізми її словотвірної продуктивності та окреслюють тенденції розвитку мовних практик у контексті військової агресії РФ проти України та глобалізованого інформаційного простору.

Посилання

1. Вакуленко М.О. Сучасна українська термінологія: методологія, кодифікація, лексикографічна практика : дис. ... докт. філол. наук. Київ, 2023. 445 с. URL: https://scc.knu.ua/upload/iblock/cc3/ua3ryi2yecfndw4i6jtd5adwquu4oiaf/dis_Vakulenko%20M.%20O.%20KNU%20 10.02.01%20-%202022.pdf (дата звернення: 01.10.2024).
2. Гриців Н.М., Сабан О.В. Особливості перекладу англомовних термінів перекладознавчого спрямування українською мовою. Нова філологія, 2024. (96), 47–55. https://doi.org/ 10.26661/2414-1135-2024-96-6.
3. Кияк Т.Р. Форма і зміст мовного знака. Вісник Харківського національного університету ім. В.Н. Каразіна. Харків : Константа, 2004. № 635. С. 75–78.
4. Пальчевська О.С., Губич П.В. Гуманітарне розмінування в Україні: Комунікація, термінологія, словник. Львівський філологічний часопис. № 3, 2018. С. 197–200.
5. Симоненко Л.О. Українська термінографія: стан і перспективи. Мовознавство. 2014. № 4. С. 28–35.
6. Чайка О., Остапенко Я. Новітній погляд на поняття «термін» у лінгвістиці. Філологічний часопис, 2020. (2), с. 103–110.
7. Biel Łucja, Doczekalska Agnieszka 2020: How do supranational terms transfer into national legal systems? A corpus-informed study of EU English terminology in consumer protection directives and UK, Irish and Maltese transposing acts. Terminology, 26(2), 184–212. URL: https://doi.org/10.1075/term.00050.bie.
8. Court services. 2025. URL: https://services.courts.ie/Family-Law/arrangements-for-children/access.
9. Britannica (2025). URL: https://www.britannica.com.
10. Cambridge Dictionary, 2025. URL: https://dictionary.cambridge.org/.
11. Capdevila P., Stott I., Beger M., Salgue- ro-Gómez R. Towards a comparative framework of demographic resilience. Trends Ecol. Evol. 2020, 35, 776–786.
12. Convention relating to the Status of Refugees. 1954. https://www.un.org/en/genocideprevention/documents/atrocity-crimes/Doc.23_convention%20refugees.pdf
13. Glossary on Migration. Geneva : International Organization for Migration, 2019. 248 p.
14. Oxford Learners Dictionaries. 2025. URL: https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/.
15. Picht H., Gotti M. Modern Approaches to Ter- minological Theories and Applications. Bern; Berlin; Bruxelles; Frankfurt; New York; Oxford; Wien, 2008. 434 p.
16. Radio Free Europe (2025). URL: https://www.rferl.org.
17. Russia invaded Ukraine. 2025. URL: https://war.ukraine.ua/articles/the-illegal-deportation-of-ukrainian-children-is-a-crime-organized-and-financed-by-russian-officials/.
18. Schoemaker Hans. “Allegations of Russian Weaponized Migration Against the EU with the Blackest Intention?”, Militaire Spectator 188, No. 7/8 (2019): 364. URL: https://www.mil-itairespectator.nl/thema/internationale-veilig-heidspolitiek/artikel/allegations-russian-weap-onized-migration-against-eu.
19. UNHCR: The UN Refugee Agency. 2025. URL: https://emergency.unhcr.org/protection/legal-framework/idp-definition.
20. van Dijk T.A. Principles of critical discourse analysis. Discourse and Society, 1993. 4(2), 259–283.
21. Wiktionary. 2025. URL: https://en.wiktionary.org/.
Опубліковано
2025-10-02
Як цитувати
Цупрун, Т. В. (2025). ТЕРМІНОЛОГІЧНІ ОДИНИЦІ АНГЛІЙСЬКОЇ МОВИ ІЗ СЕМАНТИКОЮ МІГРАЦІЇ З ОКУПОВАНИХ ТЕРИТОРІЙ У МЕДІАДИСКУРСІ. Нова філологія, (99), 180-186. https://doi.org/10.26661/2414-1135-2025-99-22
Розділ
Статті