СТИЛІСТИЧНІ ЗАСОБИ РЕАЛІЗАЦІЇ ГЕНДЕРНОЇ СПЕЦИФІКИ АНГЛОМОВНОГО МЕРЕЖЕВОГО СПІЛКУВАННЯ

Ключові слова: Інтернет- комунікація, гендерні особливості, фемінність, маскулінність, віртуальний простір

Анотація

У статті виявлено та проаналізовано гендерні особливості англомовної Інтернет-комунікації, стилістичні засоби реалізації гендерної специфіки англомовного спілкуванні у віртуальному просторі. Встановлено, що комунікація у віртуальному просторі має гендерну маркованість, яка виражається в приналежності до категорій фемінності та маскулінності. Особливі риси чоловічої та жіночої Інтернет-комунікації проявляються на лексичному, фонетичному, стилістичному та синтаксичному рівнях. З’ясовано, що в сучасному мовознавстві існують різні підходи до проблеми гендера: підхід домінування, підхід культурних розбіжностей, підхід дефіциту, а також динамічний підхід. Проаналізовано два основні поняття – стать (sex) і гендер (gender), що функціонують у рамках гендерних лінгвістичних досліджень. Встановлено, що у лінгвістиці гендер розглядається як когнітивний феномен, що проявляється як у кліше, так і в особливостях мовленнєвої поведінки комунікантів. Визначено, що користувачі різної статі вибирають різноманітні вербальні та невербальні комунікативні стратегії у своїй комунікативній поведінці. Схарактеризовано популярні жіночі та чоловічі способи увиразнення висловлювання. За результатами дослідження виявлено, що до більш жіночих стилістичних засобів належить гіпербола, експресивно-оцінні слова, евфемізми, ономатопея, еліптичні конструкції, ідіоми. Характерними стилістичними засобами чоловічої вербальної поведінки є прикметники найвищого ступеня порівняння, ідіоми, ненормативна лексика. З’ясовано, що гендерні особливості використання стилістично забарвленої лексики в мережевому спілкуванні відображають більшу чутливість жінок, порівняно з чоловіками, до комунікативних норм суспільства, прагнення жінок створити дружню атмосферу спілкування й бажання чоловіків справити враження на співрозмовника своєю ерудицією.

Посилання

1. Путрова M. Интерпретация значения слова: гендерный контекст. Женщина. Образование. Демократия : материалы ІІ Международной междисциплинарной научно-практической конференции. 1999. URL: http://envila.iatp.by.
2. Сидорская И. «Женская» и «мужская» стратегии анализа проблем коммуникации. Женщина. Образование. Демократия : материалы ІІ Международной междисциплинарной научно-практической конференции. 1999. URL: http://envila.iatp.by.
3. Sunderland J. Language and gender: an advancedresource book. Routledge, 2006. 359 p.
4. Горошко Е. Изучение электронного дискурса в судебном речеведении. Харьков : Право, 2004. 245 с.
5. Mills S. Mullany L. Language, gender and feminism. Routledge, 2011. 206 p.
6. Barrett M., Davidson M. Gender And Communication at Work. Ashgate, 2006. 294 p.
7. Лауретис де Т. Американский Фрейд. Гендерные исследования. 1998. № 1. С. 136.
8. Tannen D. Gender and Discourse. New York : Oxford University Press, 1996. 221 p.
9. Бєссонова О. Оцінний тезаурус англійської мови: когнітивний і тендерний аспекти : дис. … д-ра філол. наук : 10.02.04 / Київський нац. ун-т ім. Т. Шевченка. Київ, 2003.
Опубліковано
2021-08-10
Як цитувати
Воротняк, Л. І. (2021). СТИЛІСТИЧНІ ЗАСОБИ РЕАЛІЗАЦІЇ ГЕНДЕРНОЇ СПЕЦИФІКИ АНГЛОМОВНОГО МЕРЕЖЕВОГО СПІЛКУВАННЯ. Нова філологія, (82), 26-30. https://doi.org/10.26661/2414-1135-2021-82-4
Розділ
Статті