ЕТИМОЛОГІЧНИЙ АСПЕКТ АНАЛІЗУ СЕМАНТИЧНОЇ ТРАНСФОРМАЦІЇ ФІЛОСОФСЬКИХ КОНЦЕПТІВ

Ключові слова: когнітивна лінгвістика, концепти, порівняльно-історичне мовознавство, етимологічний аспект дослідження, критерії етимологічного аналізу.

Анотація

У статті розглядається проблема трансформації семантичної наповненості деяких філософських концептів. Автор наголошує на тому, що концепти в аспекті когнітивної лінгвістики створюються та закріплюються у свідомості у процесі оброблення й перетворення ментальних репрезентацій через мовні явища. Однією з інтерпретацій концепту є сприйняття його як загальноприйнятого поняття на певному фоновому рівні, тобто в певному ментальному середовищі, сфері, контексті. У зв’язку із цим досить цікавим є висвітлення й аналіз проблеми семантичної трансформації деяких концептуальних понять у свідомості на різних фонових рівнях, зокрема релігійних і філософських, у зіставленні із сучасним сприйняттям пересічної людини законів моралі, духовності. Автор підкреслює, що висвітлення проблеми може бути особливо глибоким і достовірним, якщо не обмежуватиметься спостереженням за текстовим матеріалом, певними філософськими концепціями та релігійно- філософськими доктринами, а ґрунтуватиметься та підкріплюватиметься глибокими лінгвістичними дослідженнями в порівняльно-історичному аспекті. Очевидно, що вирішення такого складного питання передбачає вивчення великої кількості словників, текстового матеріалу, а також має підкріплюватися багатоаспектним етимологічним аналізом. З метою наукової достовірності та запобігання профанації повинен бути відпрацьований алгоритм, методика етимологічного дослідження, що ґрунтується на основних критеріях аналізу, які полягають у врахуванні особливостей дериваційних процесів, фонетичних перетворень, пов’язаних зі змінами складу слова, демотивацією основи, морфонологічними трансформаціями. Основними критеріями у статті названо фонетичний, словотворчий, семантичний, хронологічний. Аналіз проводиться на основі даних етимологічних словників та досліджень. У процесі морфемно-дериваційних зіставлень наводяться приклади з латини, грецької, англійської та інших європейських мов. Текстуальними ілюстраціями слугують цитати з різних сакральних текстів у перекладі слов’янськими мовами.

Посилання

1. Откупщиков Ю. Из истории индоевропейского словообразования. Москва : Издательский центр «Академия», 2005. 320 с.
2. Ткачук Б. Етимологічні особливості сучасних досліджень філософії пам’яті. Вісник Львівського університету. Серія «Філософські науки». 2019. Вип. 23. С. 101–107.
3. Синодальный перевод Библии. Санкт-Петербург : Российское Библейское Общество, 1876. 392 с.
4. Семенцов В. Интернет-словарь «Глаголъ». URL: http://pervobraz.ru/ (дата звернення: 15.04.2022).
5. Этимологический словарь славянских языков. Праславянский лексический фонд / под ред. О. Трубачева. Москва, 1974–1794. Т. 1–21.
6. Бурба Д. Будьте прохожими. Москва : София, 2004. 349 с.
7. Berneker E. Slavisches etymologisches Wörterbuch. Heidelberg : Winter, 1908–1913. 760 S.
8. Brukner А. Słownik etymologiczny języka polskiego. Warszawa : Wiedza Powszechna, 1957. 806 s.
9. Trautmann R. Baltisch-Slavisches Wörterbuch. Göttingen, 1970. 382 S.
Опубліковано
2022-08-12
Як цитувати
Дворницька, Н. І. (2022). ЕТИМОЛОГІЧНИЙ АСПЕКТ АНАЛІЗУ СЕМАНТИЧНОЇ ТРАНСФОРМАЦІЇ ФІЛОСОФСЬКИХ КОНЦЕПТІВ. Нова філологія, (85), 98-103. https://doi.org/10.26661/2414-1135-2022-85-14
Розділ
Статті