МІЖМОВНА ІНТЕРФЕРЕНЦІЇ ТА ПСИХОЛОГІЧНІ БАР’ЄРИ У ПРОЦЕСІ ВИВЧЕННЯ ІНОЗЕМНИХ МОВ У ЗВО: ШЛЯХИ ПОДОЛАННЯ

Ключові слова: інтерфероване мовлення, англомовна комунікативна компетенція, іноземна мова, рідна мова, емоційне напруження, стрес, лінгвокультурний простір.

Анотація

Науково-технічний прогрес, глобалізаційні процеси, тотальна дигіталізація, карантинні обмеження, дистанційні й змішані формати роботи та под. значно змінили відносини між людьми та державами. Усі ці процеси тісно пов’язані із засобами спілкування, потребою у вивченні іноземних мов. У результаті дослідження встановлено, що в процесі зіткнення двох і більше мов формується своєрідний когнітивний двомовний (bilingual) / багатомовний (multilingual) простір, неодмінним проявом якого є міжмовна інтерференція. Стаття присвячена аналізу інтерференційного впливу рідної мови при вивченні іноземної студентами ЗВО. Зауважено, що інтерференція – багатоаспектний феномен, який проявляється на всіх рівнях мовної структури. Розглянуто ключові фактори інтерферованого мовлення. Особливу увагу звернено на психологічні аспекти, що впливають на опанування мови в умовах емоційного напруження (стресу). Доведено, що емоційний та психофізіологічний стан здобувача освіти транслюється на результати його навчальної діяльності. З’ясовано, що кореляція освітнього процесу та комунікативних тактик ведення діалогу в режимі «викладач- студент» допомагають нівелювати негативні психічні стани та запобігти психоемоційному вигоранню. Зроблено висновок, що повторення не є достатнім прийомом для повного усунення ефекту інтерференції. Лише завдяки синхронній взаємодії всіх мовних підсистем (пам’ять, увага, рецепція, мотивація), розвитку навичок слухання, говоріння, письма, читання та врахуванню психологічних особливостей і бар’єрів вдасться сформувати достатньо високий рівень іншомовної компетентності, в межах якої процес інтерференції практично повністю нівелюється.

Посилання

1. Вайнрайх У. Языковые контакты: Состояние и проблемы исследования. Благовещенск : Благовещенский Гуманитарный Колледж им. И. А. Бодуэна де Куртенэ, 2000. 264 с.
2. Коццолино М. Невербальная коммуникация. Харьков : Гуманитарный центр, 2018. 218 с.
3. Ларина Т. Межкультурная коммуникации: лингвистические и психологические аспекты : коллективная монография. Москва : РУДН, 2009. С. 7–150.
4. Рубинштейн С. Основы общей психологии. Санкт-Петербург : Питер, 2002. 720 с.
5. Реформатский А. О сопоставительном методе. Язык в национальной школе. 1962. № 5. С. 23–33.
6. Čermak F. Jazyk a jazykověda. Praha : Karolinum, 2011. 311 s. 7. Zimova J. Interference v ceskem lexiku. Praha : SPN, 1967. 214 s.
Опубліковано
2022-08-12
Як цитувати
Крюкова, Ю. Д. (2022). МІЖМОВНА ІНТЕРФЕРЕНЦІЇ ТА ПСИХОЛОГІЧНІ БАР’ЄРИ У ПРОЦЕСІ ВИВЧЕННЯ ІНОЗЕМНИХ МОВ У ЗВО: ШЛЯХИ ПОДОЛАННЯ. Нова філологія, (85), 150-156. https://doi.org/10.26661/2414-1135-2022-85-21
Розділ
Статті