ЗАПОЗИЧЕННЯ З РОМАНСЬКИХ МОВ ПОЧАТКУ ХХ СТОЛІТТЯ В АНГЛІЙСЬКІЙ МОВІ
Анотація
У статті автором запропоновано результати суцільного лексикографічного обстеження романських запозичень у словниковому складі слів англійської мови, зафіксованих на початку ХХ століття (1900–1939 рр.). Мовна дистрибуція експериментального матеріалу доводить вплив мов романської групи на словниковий склад англійської мови у 1900–1939 рр. ХХ ст., значущість яких проаналізовано з урахуванням історичного підґрунтя їхнього розвитку. Запропоновано якісну та кількісну інтерпретацію запозичень із латинської, італійської, іспанської та португальської мов: у загальному розподілі 59,4% слів було запозичено в англійську саме з досліджуваних мов. Доведено, що ступінь запозичення іноземних слів залежить від їх приналежності до різних семантичних груп, отже, запозичення з латинcької, представлені на початку ХХ ст.: 17,8% – медичні, літературні терміни – 14,2%, юридична термінологія – 14,2% тощо; італійські запозичення представлені переважно такими семантичними групами: їжа та напої – 28,6%, мистецтво – 18,5%, музичні терміни – 14,8%). Запозичення з іспанської та португальської мов проаналізовано з урахуванням семантичних груп: їжа та напої – 20%; культурно марковані запозичення – 40%. Експериментальний матеріал роботи демонструє тенденцію англійської мови до запозичення іменників (70,2%), на перевагу інших частин мови, переважно складних іменників. У роботі представлено морфологічний аналіз італійських іменникових суфіксів, та з’ясовано, що у процесі запозичення переважають (59%) демінутивні суфікси -ino/ine/ini – 13,6%, -etto/etta – 9% тощо. Уважаємо, що запропоноване лексикографічне обстеження та класифікація запозичень із романських мов початку ХХ ст. у поєднанні з існуючим теоретичним підґрунтям послугує ефективною базою для уніфікації наукових розвідок у царині етимології англійської мови та матиме релевантне практичне застосування.
Посилання
2. Howard Jackson, Etienne Ze Amvela. Words, Meaning and Vocabulary: An Introduction to Modern English Lexicology. London, New York: Continuum, 2001. 216 p.
3. Eline Zennera, Laura Rosseelb, Andreea Simona Calude. The social meaning potential of loanwords: Empirical explorations of lexical borrowing as expression of (social) identity. 2019.Vol. 6. URL: https://www.sciencedirect.com/science/ journal/22150390/6/supp/C]pdf
4. Polishchuk G. Lexicographic presentation of French borrowings in English in the early 20 century. Нова філологія. 2021. № 84. С. 207–215.
5. R. Berndt A History of the English Language. Verlag Enzyklopadie, Leipzig, 1989. 240 p.
6. Oxford Concise Dictionary of Linguistics. Second Edition. Oxford University Press, 2007. 443 p.
7. Julia S. Falk. To be human: A history of the study of Language. Language: Readings in Language and Culture. 6 edn. Bedford/St. Martin’s, Boston, New York, 1998. P. 442–469.
8. Oxford Dictionary of Foreign Words and Phrases. Second Edition. Oxford University Press, 2008. 408 p.
9. Yaron Matras, Evangelia Adamou. Word classes in language contact. 2021. P. 1–2. URL: h t t p s : / / h a l s h s . a r c h i v e s - o u v e r t e s . f r / halshs-03276022/document.pdf