HINGLISH – ІНДІЙСЬКИЙ ДІАЛЕКТ АНГЛІЙСЬКОЇ МОВИ
Анотація
Статтю присвячено аналізу відомостей про індійський діалект англійської мови – Hinglish. У статті з’ясовано, що найчастіше цей діалект відносять до змішаної мови, що складається з англійської мови та мов індійської групи, якими розмовляє населення Індії та емігранти з цієї країни. Як й інші широко розповсюджені мовні діалекти, індійська англійська відрізняється стилістично, географічно, розмовними варіантами усної традиції, що склалися протягом десятиліть. Поєднання гінді та англійської як молодіжне явище – це мова вулиці та студентського містечка, що викликає у старшого покоління подив. Це міст між двома культурами, який став особливою гібридною культурою для людей в Індії та поза її межами. Hinglish передбачає гібридне змішування гінді та англійської в розмовах, окремих реченнях і навіть словах. Хоча гібридна мова навряд чи замінить англійську чи гінді в Індії, більшість людей вільно володіють переважно Hinglish, ніж англійською. Важливою в народженні індійського діалекту є роль Бхаратенду Харішчандри, що виходить за межі просто стимулювання мовного розвитку. Він надав ідеологічний поштовх руху гінді, намагаючись установити зв’язок між власною мовою та прогресом нації, що був пов’язаний з англомовним світом. Його творчість зміцнила претензії гінді на національний статус у 20-му столітті, коли було докладено більше зусиль щодо стандартизації її синтаксису та граматики, розширення її словникового запасу та відбулося поширення її використання в нехудожніх і наукових творах. Однак критичне прочитання творів Бхаратенду розкриває важливу сторону його роботи, яка була проігнорована через фокус націоналізму на корінному народі та ізоляції. Менше уваги приділяється експериментам Бхаратенду зі змішуванням мов і писемності, що відображає потенціал і можливості соціокультурного розмаїття Індії 19-го століття. Різновид індійської англійської мови, або Hinglish є індійською адаптацією англійської мови в дуже ендоцентричній манері, тому вона популярна серед молоді. Як й інші діалекти, Hinglish тепер вважається оригінальним мовним злиттям.
Посилання
2. Bali, K., Sharma, J., Choudhury, M, Vyas, Y. I am borrowing ya mixing? (An Analysis of English-Hindi Code Mixing in Facebook. Proceedings of the First Workshop on Computational Approaches to Code Switching). Association for Computational Linguistics. 2014. Р. 116–126.
3. Bhateja, A. 10 Hinglish (Hindi + English) Phrases That Indians Lovingly Use 2022. Р. 1–2.
4. Bhatia, Tej K. English in advertising: multiple mixing and media. World Englishes 6 (1). 1987. Р. 33–48.
5. Coughlan, S. It’s Hinglish, innit? BBC News Magazine. 2006. Р. 1
6. Daniyal, S. The rise of Hinglish: How the media created a new lingua franca for India's elites. Scroll.in. 2022. Р. 1–2.
7. Das, A., Gambäck, B. Code-Mixing in Social Media Text: The Last Language Identification Frontier? 2015. Р. 41–64.
8. Lambert, J. A multitude of ‘lishes’: The nomenclature of hybridity. English World-wide. 39 (1): 25. 2018. Р. 1–4.
9. Mukherjee, A. This Gift of English. Orient Blackswan Pvt. Ltd. 2009. Р. 175.
10. Mahal, Baljinder K. The Queens Hinglish: How to Speak Pukka. Collins. 2006. Р. 1–6.
11. Gupta, P. What today’s Hindi supremacists could learn from a Hinglish poem by the father of modern Hindi. Scroll in. 2022. Р. 1.