LINGUOSEMIOTIC CODES AND SPECIFICS OF THE FUNCTIONING OF THEIR VARIETIES IN JOURNALIST CINEMA TEXTS

Keywords: journalistic cinema text, linguosemiotic code, author, hero, document, frame, title, plan

Abstract

The article is devoted to the problem of isolating the varieties of linguosemiotic code, taking into account the specifics of their functioning in Ukrainian journalistic cinema texts. The author presents the evolution of the concept of “code” with the most popular approaches to its interpretations, and also provides arguments in favor of the inexpediency to identify code and language. The meaning of the term “cinema text” is explained too as a cooperation of linguistic and extralinguistic components. The use of the term “linguosemiotic code” in these studies is proposed, considering the fact that the process of neurophysiological perception of verbal and non-verbal components of this discourse is indissoluble and the formation of its non-verbal part is based on the verbal component. Therefore, the linguosemiotic code is a monolithic of verbal and / or non-verbal signs, in which the semantic scope and the formal image are aimed at ensuring the implementation of different functions of the message represented by the code. The author considers classifications of codes. However, for the examination of journalistic cinema texts, it is recommended to distinguish three types of linguosemiotic codes, given their ability to implement the informativeness and impact of relevant messages. These include the codes “Author”, “Hero”, “Document”, which have both verbal and non-verbal objectifiers. It is established that the linguosemiotic code “Author” is audibly verbalized with the help of deictic words, complex sentences with subordinate clauses, periods, phraseologies, sometimes hyperbole and quotations. It is visually and graphically presented in final captions in the form of names too. The visualization of this code is provided by the installation frames and is marked by an associative connection with its verbal content. The linguosemiotic code “Hero” has two subcodes – “Expert” and “Witness”, but the first is characterized by the use of terms, socio-political vocabulary, slang, and the second – colloquial words, exclamations and surzhik in general. To implement their functions, the average first plans of people and the general and average second plans are usually used. The linguosemiotic code “Document” coincides with the code “Author” in the language design, but differs in its visual objectification, which is carried out using the effect of retro frames and intertitles.

References

1. Андрейчук Н.І. Потенціал лінгвосеміотичної інтерпретації для розвитку перекладознавчих студій. Записки з романо-германської філології. 2015. Вип. 1. С. 8–14.
2. Бразговская Е.Е. Языки и коды. Введение в семиотику культуры : учебное пособие. Пермь : Перм. гос. ин-т искусства и культуры 2008. 201 с.
3. Ковалевська Т.Ю. Актуальні напрями дослідження вербальної сугестії. Одеська лінгвістична школа: інтеграція підходів : колективна монографія / за заг. ред. Т.Ю. Ковалевської Одеса : видавець Букаєв Вадим Вікторович, 2014. С. 323–331.
4. Кравченко А.В. Биологическая реальность языка. Вопросы когнитивной лингвистики. 2013. № 1 (034). С. 55–63.
5. Кустова О.Ю. Концептуальные модели исследования киноперевода. Известия Российского государственного педагогического университета имени А.И. Герцена. 2019. № 192. С. 123–130.
6. Слышкин Г.Г., Ефремова М.А. Кинотекст (опыт лингвокультурологического анализа). Москва : Водолей Publishers, 2004. 153 с.
7. Сомов Г.Ю. Проблема кодов в семиотике и пути междисциплинарного теоретического синтеза. URL: http://gsomov.com/problemakodov-v-semiotike-i-puti-mezhdisciplinarnogoteoreticheskogo-sinteza/.
8. Эко У. Отсутствующая структура. Введение в семиологию / пер. с итал. В.Г. Резник, А.Г. Погоняйло. Санкт-Петербург : Simposium, 2006. 544 с.
9. Danesi M. Encyclopedic Dictionary of Semiotics, Media, and Communications. Toronto : University of Toronto Press, 2000. 199 p.
10. Film Language. A Semiotics of the Cinema / Christian Metz ; Translated by M. Taylor. Chicago : The University of Chicago Press, 1991. 268 p.
11. Kourdis E. The Notion of Code in Semiotics and Semiotically Informed Translation Studies. A Preliminary Study. Readings in Numanities. 2018. P. 311–325.
12. Paivio A., Sadoski M. Imagery and Text: A Dual Coding Theory of Reading and Writing. London and New York : Routledge, 2013. 165 p.
13. Stam R., Burgoyne R., Flitterman-Lewis S. New Vocabularies in Film Semiotics. Structuralism, post-structuralism and beyond. London and New York : Taylor and Francis Inc., 2005. 246 р. DOI: 10.4324/9780203977194.
Published
2021-12-30
How to Cite
Shcherbak, O. V. (2021). LINGUOSEMIOTIC CODES AND SPECIFICS OF THE FUNCTIONING OF THEIR VARIETIES IN JOURNALIST CINEMA TEXTS. New Philology, (84), 268-273. https://doi.org/10.26661/2414-1135-2021-84-38
Section
Articles