DIE EXPRESSION ALS EINES DER WICHTIGSTEN AUSDRUCKSMITTEL IN DEN MOTIVATIONSREDEN
Abstract
Bei der Betrachtung des Spracheneinflusses unter dem Aspekt der interkulturellen Kommunikation muss berücksichtigt werden, dass es sowohl universelle Mechanismen als auch Techniken der Sprachbeeinflussung gibt, die für die meisten Sprachen charakteristisch und für jede Sprache spezifisch sind und sie ihre ethnokulturellen Besonderheiten widerspiegeln. Daher sollte der Sprecher bei der gezielten Nutzung von Sprachbeeinflussung sowohl das universelle Einflusspotenzial als auch Einheiten mit national-kultureller Komponente berücksichtigen und sich der Besonderheiten einer anderen Kultur bewusst sein, um kulturspezifische Informationen in der Sprache zu erkennen. Um in interkulturellen Situationen erfolgreich Sprachbeeinflussung auszuüben, ist es notwendig, Mittel und Techniken einzusetzen, die die nationalen Besonderheiten widerspiegeln, sowie die Besonderheiten der individuellen und nationalen Mentalität, ethnokulturelle Besonderheiten nonverbaler Mittel zu berücksichtigen und das Nationale zu kennen. Die Erforschung des interkulturellen Aspekts des Spracheneinfluss hat grosses Potenzial in verschiedenen Tätigkeitsfeldern, sowohl in institutionellen als auch in nicht-institutionellen Diskursen, in denen Kommunikationsteilnehmer unterschiedliche Kulturen repräsentieren. Jeder Mensch ist Träger einer nationalkulturellen Mentalität und verfügt über eine kognitive Basis – gewissermaßen einen strukturierten Satz notwendiger Kenntnisse und national bedingter Vorstellungen einer nationalsprachlich-kulturellen Gesellschaft. Der Unterschied in den nationalen kognitiven Grundlagen, auf die sich Subjekt und Einflussobjekt im Prozess des Spracheneinflusses als Vertreter verschiedener national-sprachlich-kultureller Gemeinschaften berufen, widerspiegelt sich auch im Botschaftsfaktor.
References
2. Козлова В.В. Мовленнєвий вплив в англомовному парентальному дискурсі. Наукові записки Національного університету «Острозька академія». Серія «Філологічна». 2014. Вип. 48. С. 198–200.
3. Tagesschau. https://www.tagesschau.de/inland/merkel-3581.html (дата звернення: 17.02.2024).
4. Wolodymyr Selenskyj. https://www.faz.net/aktuell/politik/thema/wolodymyr-selenskyj (дата звернення:17. 02. 2024).
5. Плотницька І.М. Ораторське мистецтво. URL: http://academy.gov.ua/NMKD/library_nadu/Biblioteka_Magistra/f3e7888f-ebb44698-a3cd-10840df8d3a2.pdf (дата звернення: 17.02.2024).
6. Крутько Т.В. Cтратегії мовленнєвого впливу у промовах бізнес-коучів (на матеріалі персональних сторінок соціальної мережі Facebook).
Лінгвістика ХХІ століття: нові дослідження і перспективи : збірник наукових праць НАН України. Київ : Центр наукових досліджень і викладання іноземних мов, 2017. С. 106–112.
7. Науменко Л.П. Функціонально-прагматична характеристика англомовного бізнес-дискурсу в інтернет-просторі. Теоретична і дидактична філологія: Серія «Філологія. Педагогіка» : збірник наукових праць. Переяслав-Хмельницький ; Кременчук : Видавець П.П. Щербатих, 2017. Вип. 25. С. 290–299.