ХАРАКТЕРИСТИКА СИНОНІМІЧНИХ ВІДНОШЕНЬ У СУЧАСНІЙ АНГЛІЙСЬКІЙ СУДОВІЙ ТЕРМІНОЛОГІЇ
Анотація
У статті розглядаються синонімічні відношення у сучасній англійській судовій системі термінів. Особливий акцент зроблено на вивченні характеристик синонімії в термінології. Зокрема, в дослідженні приділено увагу професійним термінам, їхнім дериваційним та семантичним особливостям. Нині сфера термінології висвітлює посилену дослідницьку діяльність, що зумовлено значним збільшенням професійної інформації, процесами глобалізації та зростанням значення термінотворення. Лінгвісти активно аналізують спеціалізовані термінологічні системи, зосереджуючи увагу на семантичних характеристиках термінів та їх застосуванні в мові. Судова термінологія виникла як відповідь на насущну потребу організації суспільних відносин. Термін судової сфери – це загальновизнана та правильно структурована лексична одиниця, яка точно визначає конкретне правове поняття. Професійним термінологічним одиницям, як правило, властиві такі якості, як емоційно-експресивна нейтральність, системність, лаконічність. Вивчення сучасної англійської судової термінології є актуальним і корисним для всебічного вивчення синонімії, проведення когнітивного аналізу синонімічних відношень на лексичному рівні, класифікації термінів-синонімів, виявлення тенденцій розвитку цього явища. Важливо підкреслити значення судової термінології в контексті зростання міжнародної інтеграції та розширення міжнародного партнерства. Об’єктом нашого дослідження є сучасна англійська судова терміносистема. Предметом дослідження є характеристика синонімічних відношень у цій сфері. У сучасній англійській юридичній терміносистемі особливого значення набувають синонімічні відношення. Синонімами ми вважаємо лексичні одиниці, що служать для позначення одного й того самого поняття, які можуть відрізнятися певними ознаками цього поняття. Синоніми вважаються самостійними мовними знаками. Серед термінологічних одиниць сучасної англійської судової термінології виокремлюємо абсолютні синоніми, відносні синоніми та дефініційні синоніми. Ми виявили, що абсолютні синоніми повністю еквівалентні за значенням. Вони можуть бути взаємозамінними в різних контекстах галузі права. Відносні синоніми мають різні семантичні відтінки. Семантичним явищем, у якому значення термінологічної одиниці судової сфери відповідає її визначенню, є дефініційна синонімія. Нами доведено, що синонімічні відношення є небажаними для системи судової термінології, оскільки вони ускладнюють спілкування між фахівцями у цій галузі та спричиняють хибне тлумачення судової документації, зокрема професійних юридичних текстів.
Посилання
2. Білоконь К. Особливості Перекладу термінів юридичної сфери з англійської мови. Науковий вісник ХДУ. Серія «Перекладознавство та міжкультурна комунікація». 2018. № 5. С. 55−60.
3. Гумовська І.М. Аспекти взаємодії юридичної та економічної термінолексики. Наукові записки національного університету «Острозька академія». 2017. Вип. 67. С. 96−99.
4. Захарова К. Лексико-семантичні аспекти перекладу юридичних термінів. Науковий вісник Міжнародного гуманітарного університету. Серія «Філологія». 2021. № 50 (2). С. 86−89.
5. Зеленська О. Деякі аспекти синонімії в англійській термінології кримінального права. Науковий вісник Східноєвропейського національного університету імені Лесі Українки. Термінознавство. 2017. № 3. С. 382−386.
6. Коваль О. Юридична термінологія в сучасній англійській мові: походження та вживання. Young Scientist. 2018. № 5 (57). С. 479−483.
7. Коротка В. Проблеми синонімії в перекладі юридичних текстів англійської мови під час навчання студентів немовних вишів. Педагогіка формування творчої особистості у вищій і загальноосвітній школах. 2021. № 79 (1). С. 119−123.
8. Лазарєв В. Концептуалізація юридичної термінології: необхідність прозорого термінологічного підходу. Право і безпека. 2022. № 1 (84). С. 73−80.
9. Лисенко О. Лінгвістичні аспекти юридичної термінології сучасного законодавства. Наукові записки національного університету «Острозька академія». Серія «Філологія». 2022. № 14 (82). С. 139−142.
10. Литвинська С. Явища полісемії, омонімії, синонімії й антонімії в текстах юридичних документів. Інформація, комунікація та управління знаннями в глобалізованому світі : матеріали ІІІ Міжнар. наук. конф.; Київський національний університет культури і мистецтв. 2020. С. 89−91.
11. Попова О., Краснюк В. Юридична термінологія в парадигмі сучасних перекладознавчих аспектів. Науковий вісник ПНПУ ім. К. Д. Ушинського. 2022. № 35. С. 115−127.
12. Романюк О., Бялик В. Етимологічне походження та історія розвитку англомовної юридичної термінології. Вчені записки ТНУ імені В.І. Вернадського. Серія «Філологія. Соціальні комунікації». 2020. Том 31 (70). № 3 (1). С. 177−181.
13. Сидор А., Нанівський Р. Правнича термінологія та особливості її перекладу з англійської мови на українську. Науковий вісник Дрогобицького державного педагогічного університету імені Івана Франка. Серія «Філологічні науки (мовознавство)». 2018. № 9. С. 199−203.