ORIENTATIONAL METAPHOR IN NEW ZEALAND PHRASEOLOGY
Abstract
Phraseology is a culturally marked layer of lexicon, since it mirrors national colouring of speakers’ knowledge about the world. Spatial experience has become of particular significance for speakers of southern varieties of English whose worldview has been shaped by demographic changes, history of migrations, and contrasts in life conditions in the Northern and Southern hemispheres. For this reason, spatial metaphors have proved to be productive in the enrichment of New Zealand English phraseology. Because metaphors are systemic, they are an efficient mechanism of reasoning and interpreting both concrete and abstract concepts. Orientational metaphor is a kind of cognitive metaphor that helps to conceptualise our physical and social experience due to our bodily experience and understanding of space or direction. The usefulness of orientational metaphors results from their semiotic advantage, transparency of encoding, and communicative value. As is argued by linguists and cognitive scientists, conceptual metaphors are pervasive and related to all spheres of human experience, and reveal significant cognitive potential. The article discusses the role of orientational metaphors in the development of the English-speaking worldview, particularly in New Zealand phraseology. The data comprise 200 idioms selected from dictionaries, electronic databases, regional press and literary texts. The data were analysed by a set of methods including sampling, structural and componential analyses, method pf phraseological description, semantic analysis of dictionary definitions, comparative and conceptual analysis. The findings proved that spatial metaphors are not accidental, but motivated by our physical and cultural experience. Metaphor is an efficient way of cognizing the world, conceptualizing and verbalizing knowledge. Being grounded in our biological and social experience, metaphors are flexible cognitive devices that structure various social domains such as nature and environment, politics, religion, popular culture and other concerns of everyday life. By means of metaphor we communicate and coordinate our verbal and non-verbal behaviour.
References
2. Kozlova T. O. United in Diversity: Cultural and Cognitive Grounds for Widespread Phraseologisms. Efficiency Level and the Necessity of Influence of Philological Sciences on the Development of Language and Literature. Lviv-Torun : Liha-Pres. 2019. C. 91–108.
3. Жукова Н. М. Концептуалізація знань про людину в австралійській англомовній картині світу кінця ХVІІІ – середини ХІХ століть та її витоки в субкультурі британського арго. Наукові записки. Серія «Філологічна». Острог : Вид-во Національного університету «Острозька академія», 2013. Вип. 35. С. 118–123.
4. Lakoff G., Johnson M. Metaphors We Live by. New York : University of Chicago Press, 2008. 256 p.
5. Kozlova T. Cultural variation of orientational metaphors in pluricentric English. Мова і міжкультурна комунікація: теорія та практика. Київ: Ліра-К. 2020. C. 126–132.
6. Жукова Н. М. Особливості метафоричної репрезентації простору в австралійській англомовній картині світу (к. ХVІІІ – п. ХХ ст.).
Наукові праці Кам'янець-Подільського національного університету імені Івана Огієнка : зб. наук. праць. Серія : Філологічні науки. Чернівці : Книги-ХХІ, 2010. Вип. 22. Т. 1. С. 145–151.
7. Gelbreht A. Phraseology in Intercultural Communication. Norderstedt : GRIN Verlag, 2011. 76 p.
8. Wang L., Yu S., Wang Z., Qu W., Wang H. A Study on Metaphors in Idioms Based on Chinese Idiom Knowledge Base. Chinese Lexical Semantics. Lecture Notes in Computer Science / ed. by Su X., He T. 2014. Vol. 8922. Springer, Cham. https://doi.org/10.1007/978-3-319-14331-6_43
9. Yasuda S. Learning Phrasal Verbs Through Conceptual Metaphors: A Case of Japanese EFL Learners. TESOL Quarterly. 2010. Vol. 44, No. 2. P. 250–273.
10. Orsman, H. W. (Ed.). The Dictionary of New Zealand English. A Dictionary of New Zealandisms on Historical Principles. Auckland: Oxford University Press, 1997. 956 p.
11. Козлова Т.О. Роль британського діалектного субстрату у формуванні новозеландського варіанта англійської мови. Науковий журнал Львівського державного університету безпеки життєдіяльності «Львівський філологічний часопис». 2019. No 6. P. 101–106.DOI : https://doi.org/10.32447/2663-340X-2019-6-17
12. Козлова, Т. О., Зюзюкова, С. Ю. Британські діалекти як джерело лексики австралійського та новозеландського варіантів англійської мови. Нова філологія. 2020. Т. 1. No 80. C. 247–252. DOI : https://doi.org/10.26661/2414-1135-2020-80-1-36
13. Kozlova T. O. Borrowing as an Interface for Multicultural Discourse: Aotearoa New Zealand. Лінгвістичні студії. 2019. № 37. C. 98–104.
14. Kozlova T., Rudnicki M. Maori Loans in New Zealand English from a Language Ecology Perspective. Scientific Journal of Polonia University. 2020. Т. 39. № 2. C. 67–73.
15. Kövecses Z. Language, Mind, and Culture: A Practical Introduction. Oxford : Oxford University Press, 2006. 416 p.
16. Hyde R. Journalese. National Printing Company, Pittsburg, 1934. 230 p.
17. Begg A. James Cook and New Zealand. Shearer, Michigan, 1970. 171 p.