NOMINATION OF GRATITUDE IN AUTHOR’S COMMENTARY AND PERSONNAGE’S SPEECH
Abstract
The given article presents the research of lingual means of gratitude nomination in author’s commentary and personage’s speech. Author’s commentary is a special functional module that makes up an integral part of the fiction. It is inseparably linked to the personages’ dialogue as it contains specification and explanation of dates / names / events, reflects extralinguistic peculiarities of communication and depicts non-verbal communicative means, used by speakers, which is aimed at involving the reader into the text. Personage’s speech can be uttered (or dialogue) and interior. The latter includes the reasons for certain events, reveals their cause-effect relations as well as the real ones explicating their essence. The lingual inventory of gratitude nomination in author’s commentary and personage’s speech is quite modest. The most frequently used lingual means of gratitude nomination is the adjective grateful (42.4%), which describes the personage’s inner state. As a rule, it occurs in the expression feel grateful and can be intensified with such adverbs as really, so, modestly, gaspingly. In almost half as many samples we encounter the verb to thank (23.5%). The degree of gratitude sincerity, realized by means of to thank, is determined by the adverbs merely / silently / profusely. Even more rarely we observe the noun gratitude (12.9%) that occurs in such combinations as feel gratitude, smile with gratitude, take with gratitude, hug in gratitude. The adverb gratefully (8.2%) is usually combined with the verbs murmur, hug, smile, clasp. The least used lingual means of gratitude nomination in author’s commentary and personage’s speech include: the verbal noun thanks that goes in pair with the verbs grunt and murmur as well as in the set expression smile one’s thanks, thank-you and to appreciate and their derivatives – appreciatively and thankful. They all make up from 1.2% to 2.4% of the material analysed. The verbs denoting tactile perception are among other lingual means of gratitude nomination in author’s commentary and personage’s speech as well.
References
2. Leech G. Principles of Pragmatics. London : Routledge, 2016. 264 p.
3. Wunderlich D. Methodological remarks on speech act theory. Speech Act Theory and Pragmatics. Holland, 1980. P. 291–312.
4. Ballmer Th., Brennenstuhl W. Speech Act Classification. Berlin : Mouton de Gruyter, 1981. 274 p.
5. Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл. Логико-семантические проблемы. Москва : Наука, 1976. 384 с.
6. Возиянова Н.В. Семантическая структура и текстовые функции глаголов речи : автореф. дис. … канд. филол. наук : 10.02.19. Москва, 1991. 26 с.
7. Гольдин В.Е. Речь и этикет. Москва : Просвещение, 1983. 109 с.
8. Демьянков В.З. Англо-русские термины по прикладной лингвистике и автоматической переработке текста. Тетради новых терминов. 1982. № 39. С. 159–195.
9. Жумагулова Б.С. Категория контактности между партнерами коммуникации : автореф. дис. … канд. филол. наук : 10.02.04. Mосква, 1987. 23 с.
10. Карасик В.И. Язык социального статуса. Москва : ИТДГК, «Гнозис», 2002. 333 с.
11. Ларина Т.В. Категория вежливости и стиль коммуникации. Сопоставление английских и русских лингвокультурных традиций. Москва : Рукописные памятники Древней Руси, 2009. 507 с.
12. Романов А.А. Прагматические особенности перформативных высказываний. Прагматика и семантика синтаксических единиц. Калинин, 1984. С. 86–92.
13. Адамакова Э.Б. Семантико-прагматические свойства и контексты функционирования средств выражения благодарности в немецком языке : дис. … канд. филол. наук : 10.02.04 / Пятигорский государственный лингвистический университет. Пятигорск, 2005. 172 с.
14. Тягунова Ж.А. Контексты функционирования и семантика выражений Thank you и Thanks (когнитивно-прагматический подход) :дис. … канд. филол. наук : 10.02.04 / Пятигорский государственный лингвистический университет. Пятигорск, 2002. 169 с.
15. Сковородина С.В. Прагматика реактивных речевых актов в немецком диалогическом дискурсе (концепты «благодарность» и «извинение») : дис. … канд. филол. наук : 10.02.04 / Российский государственный педагогический университет им. А.И. Герцена. Санкт-Петербург, 2004. 219 с.
16. Brown P., Levinson S. Politeness : Universals in Language Usage. Cambridge : Cambridge University Press, 1987. 345 p.
17. Трофимова Н.А. От любви до ненависти. Смысловые узоры экспрессивов. Санкт-Петербург : ИВЭСЭП, 2011. 395 с.
18. Цурикова Л.В. Дискурсивное событие выражения благодарности в английском и русском языках. Kalbu Studijos: Studies about Languages. 2008. № 13. С. 60–70.
19. Aijmer K. Conversational Routines in English: Convention and Creativity. London : Longman Group, 1996. 251 p.
20. Кухаренко В.А. Интерпретация текста : учебник. Москва : ФЛИНТА, 2019. 316 с.
21. Чумаков Г.М. Система вводов прямой речи, их функции и стилистическое использование. Научные доклады высшей школы. Филологические науки. 1972. № 2. С. 76–88.
22. Воронин А.А. Информативный потенциал авторских вводов конструкций прямой речи (на материале романов Дж. Голсуорси) : дис. … канд. филол. наук : 10.02.04 / Московский государственный лингвистический университет. Москва, 2004. 178 с.
23. Щелкунова О.В. Функционирование средств номинации зрительного восприятия в авторском комментарии (на материале русского и английского языков) : автореф. дис. … канд. филол. наук : 10.02.01, 10.02.19. Орёл, 2009. 23 с.
24. Ожегов С.И. Словарь русского языка: Ок. 57 000 слов / под ред. Н.Ю. Шведовой. Москва : Русский язык, 1984. 797 с.
25. Селиванова Е.А. Основы лингвистической теории текста и коммуникации : монографическое учебное пособие. Киев : ЦУЛ, «Фитосоциоцентр», 2002. 336 с.
26. Селіванова О.О. Сучасна лінгвістика. Термінологічна енциклопедія. Полтава : Довкілля-К, 2006. 716 с.
27. Ківенко І.О. Мовленнєвий акт подяки: прагмалінгвістичний аналіз (на матеріалі англійської мови) : дис. … канд. філол. наук : 10.02.04 / Одеський національний університет ім. І.І. Мечникова. Одеса, 2018. 226 с.
28. Ківенко І.О. Рівневі характеристики МА вдячності в англомовному художньому дискурсі. Науковий вісник Херсонського державного університету. Серія «Лінгвістика». 2013. № 19. С. 156–159.
29. Ishiguro K. Never Let Me Go. London : Faber and Faber, 2005. 282 p.
30. James E. L. Fifty Shades Darker. London : Arrow Books, 2012. 532 p.
31. Williams P. How to be Married. London : Headline Publishing Group, 2010. 376 p.
32. Fowles J. The French Lieutenant’s Woman. London : Vintage, 2005. 445 p.
33. Kinsella S. Shopaholic Ties the Knot. London : Black Swan, 2002. 395 p.
34. Kinsella S. Shopaholic and Sister. London : Black Swan, 2004. 382 p.
35. Sparks N. The Notebook. London : Sphere, 2007. 221 p.
36. James E.L. Fifty Shades of Grey. London : Arrow Books, 2012. 514 p.
37. Parsons T. Man and Boy. London : Harper Collins Publishers, 1999. 343 p.
38. Bradford B.T. Playing the Game. London : Harper, 2011. 472 p.
39. Weisberger L. Revenge Wears Prada : The Devil Returns. London : Harper, 2013. 417 p.