МУЛЬТИЛІНГВАЛЬНИЙ КОРПУС ЯК РЕСУРС ДЛЯ ДОСЛІДЖЕННЯ ЄВРОПЕЙСЬКИХ СТУДІЙ
Анотація
У статті розглянуто загальномовні і спеціалізовані корпуси текстів та їхні ресурси для дослідження європеїстики. Основну увагу приділено розробці й презентації методики створення спеціалізованого мультилінгвального корпусу текстів для аналізу вузької тематики ЄС (політичної, дипломатичної, правової, економічної, академічної тощо), автором якої є професор В. Жуковська. Описано і схарактеризовано етапи і процедури створення спеціалізованого мультилінгвального корпусу текстів для дослідження різних сфер діяльності ЄС, які включають такі алгоритми дослідницьких дій, як: проєктування корпусу, окреслення цільової тематики і запитів, визначення типу спеціалізованого мультилінгвального корпусу текстів, його обсягу та стратегій вибірки, визначення джерел мультилінгвального матеріалу та збір даних для корпусу, введення даних корпусу, конвертування й графематичний аналіз відібраних текстів, розмітка / анотація текстів корпусу, коригування результатів автоматичної розмітки / анотації, конвертування розмічених текстів у структуру спеціалізованої лінгвістичної інформаційно-пошукової системи, забезпечення доступу до корпусу. Окреслено перспективи подальшої роботи з уже створеним спеціалізованим корпусом текстів для дослідження європеїстики, який дає можливості виконувати корпусно-лінгвістичний аналіз лексико-семантичних характеристик мови європейського права (терміносистеми, полісемії, омонімії правових термінів), синтаксичних патернів та типових граматичних конструкцій, риторичних стратегій та аргументаційних моделей, що використовуються в академічному правовому дискурсі ЄС. Також ресурси створеного корпусу можна використати для укладання спеціалізованих словників (тлумачних, перекладних, термінологічних баз даних) з європейського права, для створення глосаріїв колокацій та фразем європейського права для юристів та перекладачів.
Посилання
2. Жуковська В.В. Застосування корпусних технологій у навчанні та вивченні іноземної мов. Матеріали онлайн-конференції «Актуальні проблеми сучасної лінгвістики та методики викладання мови і літератури», м. Житомир, 7–11 лютого, 2018 р., с. 39–50. Житомирський державний університет імені Івана Франка. 2018. URL: https://nniif.org.ua/File/18zvvzkt.pdf.
3. Жуковська В.В. Лінгвістичний корпус як новітній інформаційно-дослідницький інструментарій сучасного мовознавства. Вчені записки Таврійського національного університету ім. В.І. Вернадського. Серія : Філологія. Соціальні комунікації, 2020. 31(70), № 3, ч. 1, 113–119. https://doi.org/10.32838/2663-6069/2020.3-1/20.
4. Жуковська В.В. Корпусні технології та жанрово-аналітичний підхід у навчанні англійської мови для академічних цілей. Дискурс професійної і творчої комунікації: лінгвокультурний, когнітивний, перекладацький та методичний аспекти : збірник матеріалів VIII Міжнародної науково-практичної конференції, м. Київ, 18–19 травня 2023 р., с. 126–128. Національний технічний університет України «Київський політехнічний інститут імені Ігоря Сікорського». 2023. URL: https://ktppam.kpi.ua/wp-content/uploads/2023/11/DPTK_blok_tezi_18_05_23_compressed.pdf.
5. Корольова А.В. Мультилінгвальний корпус і його програмне забезпечення для дослідження європеїстики. Вісник Київського національного лінгвістичного університету. Серія : Філологія, 2023. 26(1), 49–62. DOI: 10. 32589/2311-0821.1.2023.286184. URL: http://philmessenger.knlu.edu.ua/article/view/286184.
6. Корольова А.В. Мультимедійний підкорпус текстів із європеїстики: критерії для тематич- ної розмітки. Науковий вісник Міжнародного гуманітарного університету. Серія : Філологія. 2024. № 68, 87–90. URL: http://www.vestnik-philology.mgu.od.ua/archive/v68/20.pdf; https://doi.org/10.32782/2409-1154.2024.68.18.
7. Finegan E. LANGUAGE: its structure and use. New York : Harcourt Brace College Publishers. 2004. 613 p.
8. McEnery T. & Wilson A. Corpus Linguistics. Edinburgh : Edinburgh University Press. 2000. 235 p.
9. O’Keeffe A., McCarthy M., & Carter R. From Corpus to Classroom: Language Use and Language Teaching. Cambridge University Press. 2007.