ЛІНГВІСТИЧНІ ЗАСАДИ ФОРМУВАННЯ НЕОЛОГІЗМІВ У КІБЕРСПОРТИВНІЙ ЛЕКСИЦІ

  • Н. Ю. Байтерякова
  • К. В. Авраменко
  • Є. В. Печерський
Ключові слова: кіберспортивна лексика, неологізм, конверсія, афіксація, абревіація

Анотація

У статті розглядаються особливості механізмів утворення неологізмів та тен- денції запозичення іншомовних слів в англійській кіберспортивній лексиці. Необхідність такого дослідження пояснюється тим, що кіберспортивна лек- сика має у своєму арсеналі багато специфічних термінів, професіоналізмів і номенклатурних знаків. Однак провідну роль у цій лексиці частіше відіграє сленг, головними інструментами якого є неологізми й оказіональні жаргонізми. Аналіз значної кількості неологізмів, запозичених слів, а також абре- віацій, що використовуються в англомовній кіберспортивній сфері, дає змогу виявити деривативні шляхи в цьому лексичному середовищі: кон- версія, полісемантичні зсуви, абревіації різних форм та видів. Прикладами кіберспортивних неологізмів, що виникли шляхом конверсії, є такі слова: to farm (від іменника a farm), an ultimate (від прикметника ultimate), public. Поширеним є метод надання нових значень слову, наприклад unit (у кіберспортивному контексті має кілька значень), own, що не лише отримало нового значення, але й шляхом афіксації утворило похідне слово ownage. Одним із найпоширеніших способів утворення кіберспортивних неологіз- мів є абревіація. Важливо, що абревіації піддаються окремі складні слова (teleportation – tp), словосполучення (non-player character – NPC, damage per second – dps) та навіть цілі усталені фрази (away from keyboard – afk). Також зустрічаються випадки утворення ускладнених абревіатур шляхом дода- вання до наявних абревіатур окремих морфем, внаслідок чого виникають похідні слова (tp-out). Іноді словосполучення скорочуються до одного слова, але залишають ті самі значення (ultimate ability було скорочено до ultimate). Більшість досліджених неологізмів демонструють тяжіння кіберспортив- ного сленґу до стислості, зумовленої необхідністю швидко друкувати або вимовляти слова в чаті. Таким чином, дослідження ілюструє основні шляхи утворення спеціаль- ної лексики в чітко встановленому контексті кіберспорту та відкриває перспективу подальшого дослідження лексикону комп’ютерних розваг.

Посилання

1. Байтерякова Н.Ю., Печерський Є.В. Інтерлінгвальне поширення кіберспортивної лексики через запозичення. Соціально-гуманітарні дослідження та інноваційна освітня діяльність. Матеріали ІІ Міжнародної наукової конференції, м. Дніпро, 26–27 червня 2020 р. СПД «Охотнік», 2020. С. 153–154.
2. Burkart P. Discovering a lexicon for video games: New research on structured vocabularies. International Digital Media & Arts Association, 2005. URL: https://www.academia.edu/808757/Discovering_a_lexicon_for_video_games_New_research_on_structured_vocabularies.
3. Ensslin A. The Language of Gaming. Palgrave Macmillan, 2011. URL: https://www.researchgate.net/publication/260929727_The_Language_of_Gaming
4. Strong S. Gamer-Generated Language and the Localisation of Massively Multiplayer Online Role-Playing Games. Thesis submitted for the examination of PhD April 2018. University College London. URL: https://discovery.ucl.ac.uk/id/eprint/10046921/1/PhD_Sam_Strong_FINAL.pdf
5. Yudintseva A. Game-enhanced second language vocabulary acquisition strategies: A systematic review. Open Journal of Social Sciences, 2015. URL: https://www.researchgate.net/publication/283153961_Game-enhanced_second_language_vocabulary_acquisition_strategies_A_systematic_review
Опубліковано
2020-12-09
Як цитувати
Байтерякова, Н. Ю., Авраменко, К. В., & Печерський, Є. В. (2020). ЛІНГВІСТИЧНІ ЗАСАДИ ФОРМУВАННЯ НЕОЛОГІЗМІВ У КІБЕРСПОРТИВНІЙ ЛЕКСИЦІ. Нова філологія, 1(80), 43-47. https://doi.org/10.26661/2414-1135-2020-80-1-7
Розділ
Статті