МЕТЕОМЕТАФОРИ З ЕЛЕМЕНТАМИ SPRING, SUMMER, AUTUMN У СУЧАСНОМУ АНГЛОМОВНОМУ ПУБЛІЦИСТИЧНОМУ ДИСКУРСІ: ЛІНГВОКОГНІТИВНИЙ АСПЕКТ

  • А. С. Павленко
Ключові слова: метеометафора, вихідний простір, спільний простір, бленд, фрейм, схема

Анотація

У статті розглядається лінгвокогнітивний механізм формування метеометафор з елементами spring, summer, autumn. Авторка спира- ється на теорію концептуальної метафори Дж. Лакоффа й М. Джон- сона, а також на теорію блендінгу М. Тернера й Ж. Фоконье. До лінг- вокогнітивного інструментарію наукової розвідки за типологізацією С.А. Жаботинської залучено такі конструкції: предметний фрейм (квантитативна, кваліфікативна, локативна, темпоральна схеми, схема способу буття); акціональний фрейм (схема стану / процесу; схема дії; схема каузації); посесивний фрейм (схема партитивності, схема інклюзивності, схема власності); ідентифікаційний фрейм (схема пер- соніфікації, схема генералізації, схема специфікації); компаративний фрейм (схема тотожності, схема схожості, схема подібності). До мете- ометафор автор пропонує відносити метафори, які у своєму вербаль- ному складі містять метеоелементи, а саме: температуру й вологість повітря, хмарність, опади, атмосферний тиск, вітер, пори року, типи клімату. У науковій розвідці пропонується такий алгоритм аналізу когнітивної структури метеометафор: 1) виявити метеометафору в тексті; 2) ідентифікувати вихідні простори метеометафори; 3) ідентифікувати спільний простір метеометафори; 4) ідентифікувати бленд метеометафори, фреймів і схем, що поєд- нуються та трансформуються в його рамках, а також ідентифікувати нову концептуальну структуру. За поданим алгоритмом у статті опрацьовуються метеометафори з вербальними елементами spring, summer, autumn, розташовані в різ- них елементах публіцистичної статті: в заголовку, надзаголовку, під- заголовку, самому тексті. У результаті аналізу ілюстративного матеріалу вдалось дійти таких висновків: 1) для метеометафор завжди одним із вихідних просторів є метео- рологія; 2) метеометафори з метеоелементами “spring”, “summer”, “autumn” у спільному просторі найчастіше мають темпоральну схему, однак можуть зустрічатись і інші – схема специфікації та кваліфікативна схема; 3) до вербальної складової частини метеометафор часто включа- ються певні стійкі вирази або алюзивні фрази.

Посилання

1. Lakoff G., Johnson M. Metaphors we live by. Chicago : University of Chicago Press, 1980. 241 p.
2. Turner M., Fauconnier G. Conceptual Integration and Formal Expression. Metaphor and Symbolic Activity. 1995. Vol. 10. No. 3. Р. 183–203.
3. Жаботинская С.А. Принципы лингвокогнитивного анализа и феномен полисемии. Проблеми загального, германського та слов’янського мовознавства. До 70-річчя професора В.В. Левицького : збірник наукових праць. Чернівці : Книги ХХІ, 2008. С. 357–368.
4. Павленко А.С. Алгоритм аналізу метеометафори у сучасному англомовному публіцистичному дискурсі (лінгвокогнітивний аспект). Scientific Research in XXI Century : Proceedings of the 6th International Scientific and Practical Conference, August 26–28, 2020. Ottawa, Canada : Methuen Publishing House, 2020. Р. 64–71.
5. Метеорологія. Словник української мови : в 11 томах / за ред. І.К. Білодіда. Київ : Наукова думка, 1970—1980. Том 4. 1973. С. 689.
6. Cambridge Dictionary. URL: https://dictionary.cambridge.org.
Опубліковано
2020-12-10
Як цитувати
Павленко, А. С. (2020). МЕТЕОМЕТАФОРИ З ЕЛЕМЕНТАМИ SPRING, SUMMER, AUTUMN У СУЧАСНОМУ АНГЛОМОВНОМУ ПУБЛІЦИСТИЧНОМУ ДИСКУРСІ: ЛІНГВОКОГНІТИВНИЙ АСПЕКТ. Нова філологія, 2(80), 100-106. https://doi.org/10.26661/2414-1135-2020-80-2-16
Розділ
Статті