ОСОБЛИВОСТІ ПЕРЕКЛАДАЦЬКИХ ТРАНСФОРМАЦІЙ В ІНАВГУРАЦІЙНІЙ ПРОМОВІ АМЕРИКАНСЬКОГО ПРЕЗИДЕНТА ДЖ. Р. БАЙДЕНА
Анотація
Стаття присвячена дослідженню специфіки перекладу інавгураційних промов, зокрема промови президента США Дж. Р. Байдена, українською мовою як важливого аспекту міжмовної та міжкультурної комунікації. Оскільки політичні промови мають не лише інформативний, але й символічний, емоційний та культурний характер, їхній переклад потребує точного відтворення змісту й емоційної насиченості оригіналу. Автори акцентують увагу на необхідності врахування політичного контексту, риторичних прийомів та культурних особливостей, що забезпечують ефективну передачу політичних ідеалів та цінностей для цільової аудиторії. Зокрема, досліджується питання значення перекладу для формування уявлень про ідеали та цінності, що впливають на суспільне сприйняття політичного дискурсу. В основній частині роботи проаналізовано основні види перекладацьких трансформацій, які застосовуються при перекладі інавгураційних промов: лексичні, стилістичні та граматичні. Лексичні трансформації дозволяють передати термінологію, емоційні та символічні образи оригіналу, зберігаючи культурний контекст для цільової аудиторії. Стилістичні трансформації забезпечують відтворення емоційної та риторичної складової частин тексту, адаптуючи його до мовних та культурних норм перекладу. Граматичні трансформації сприяють відтворенню синтаксичних особливостей оригіналу, роблячи текст більш динамічним та природним для сприйняття українською мовою. Автори дійшли висновку, що застосування зазначених трансформацій є необхідною умовою для досягнення відповідності між стилем, змістом та культурним контекстом оригінальної промови та її перекладу. Це важливо для збереження емоційного та ідеологічного впливу промови на аудиторію, адже інавгураційні промови покликані не лише інформувати, а й надихати, закликати до єдності. Перспективи подальших досліджень автори вбачають у вивченні національних і культурних маркерів у промовах світових лідерів та специфіки їхнього перекладу, що сприятиме розвитку методологічних підходів у сфері перекладу політичного дискурсу й аналізу його впливу на міжнародну аудиторію.
Посилання
2. Munday J. A model of appraisal: Spanish interpretations of President Trump’s inaugural address 2017. Perspectives: Studies in Translation Theory and Practice. 2018. № 26 (2). Р. 180–195.
3. Presidential Inaugural Address. American Rhetoric. 2021. URL: https://www.americanrhetoric.com/speeches/joebideninauguraladdress.htm (дата звернення: 25.09.2024).
4. Zhu J. Cultivating critical language awareness: unraveling populism in Trump’s inaugural address. Semiotica. 2024. № 259. Р. 255–278.
5. Білоніжка І.С., Чіжова Н.В. Лінгвостилістичні засоби інавгураційної промови президента США Джозефа Р. Байдена-молодшого. Науковий вісник Міжнародного гуманітарного університету. Серія «Філологія». 2021. № 48. Т. 1. С. 12–15.
6. Володіна Т.С., Рудківський О.П. Загальна теорія перекладу для першого (бакалаврського) рівня : навчально-методичний посібник. Київ : Вид. центр КНЛУ, 2017. 296 с.
7. Дольник І.М. Відтворення категорії експресивності в політичному дискурсі (на прикладі інавгураційних промов американських президентів). Фаховий та художній переклад: теорія, методологія, практика : збірник наукових праць / за заг. ред. А.Г. Гудманяна, С.І. Сидоренка. Київ : Аграр Медіа Груп, 2019. С. 184–189.
8. Інавгураційна промова президента США Джозефа Р. Байдена. US Embassy in Ukraine. URL: https://ua.usembassy.gov/uk/inaugural-addressby-president-joseph-r-biden-jr/ (дата звернення: 25.09.2024).
9. Коршунова І.А. Переклад англомовних політичних виступів українською мовою (на матеріалі передвиборчих промов Д. Трампа та Дж. Байдена) : магістерська дисертація. Полтава : Полтавський університет економіки і торгівлі, 2020. 98 с.
10. Курас А. Особливості перекладу промов американських президентів (на матеріалі промов Барака Обами та Джо Байдена) : магістерська дисертація. Cуми : СумДУ, 2023. 88 с.
11. Мороз Л.В., Василькевич С.С. Iнноваційні методи організації навчання іноземних мов у США. Наукові записки Національного університету «Острозька академія». 2018. С. 147–150.
12. Печко Н.М., Харкевич Г.І. Когнітивні аспекти інтерпретації метафори у політичному дискурсі (на матеріалі інавгураційної промови Дж. Байдена). Нова філологія. 2021. № 84. С. 200–206.
13. Решетар О.В. Стилістичні засоби в політичному дискурсі США (на матеріалі інавгураційної промови Джо Байдена). Наукові записки Міжнародного гуманітарного університету. 2021. Вип. 34. С. 83–87.