ВІДТВОРЕННЯ КОНЦЕПТУ «ВОЛЯ» В НІМЕЦЬКОМОВНИХ ПЕРЕКЛАДАХ ПОЕТИЧНИХ ТВОРІВ Т. Г. ШЕВЧЕНКА

  • Я. В. МУКАТАЄВА
Ключові слова: концепт, мовна картина світу, художня картина світу, трансформації, фрейм

Анотація

Статтю присвячено виявленню мовних засобів об’єктивації концептуального змісту поняття «воля» у контексті поетичних творів Т. Шевченка та аналізу особливостей їх відтворення в німецькомовних перекладах Зазначається, що мовознавці звертають увагу на проблему функціонування концептів як елементів художньої картини світу, що уможливлює пізнання соціально-культурних особливостей соціуму і сприяє виявленню його лінгвокультурологічних ознак. У зв’язку з цим у науковій розвідці уточнено поняття «концепт» і зазначається, що інформаційне наповнення текстового концепту, його інформаційна структура зумовлені структурою самого концепту. Ядром текстового концепту є поняття, яке оточується логічними і образно-чуттєвими, вербальними і невербальними знаннями про це поняття, що відповідають сукупному людському досвіду. У дослідженні окреслено основні механізми процесу когніції. Воля у розумінні Т. Шевченка тісно пов’язана з поняттями героїзму, честі, совісті, особистої та національної гідності, ідеалу національного буття, а тому це поняття охоплює широкий спектр національних, загальнолюдських духовних цінностей. У науковій розвідці аналізуються лексеми, що експлікують концепт «воля» засобами художньої виразності у лінгвостилістичному та лінгвіокогнітивному аспектах, досліджуються способи їх відтворення в німецькомовних перекладах, аналізуються лексичний і морфологічний рівні стилістики концепту «воля» та способи його відтворення німецькою мовою. Зосереджується увага на таких морфологічно-категорійних трансформаціях як морфологічна перестановка, заміна, вилучення або додавання слова, на комплексній морфологічній трансформації. Зміст концепту «воля» у поетичних творах Т. Г. Шевченка описано за допомогою предметно-центричного та акціонального фреймів, зосереджено увагу на тому, що фрейм вміщує в собі інтралінгвальні та екстралінгвальні знання про явища, які мають складну багатоскладову структуру, та часто повторювані ситуації, що виникають у житті людини.

Посилання

1. Бабенко Л. Г., Казарин Ю. В. Лингвистический анализ художественного текста. Теория и практика : Учебник; Практикум. М. : Флинта : Наука, 2003. 496 с.
2. Гаврилова Т. А. Базы знаний. СПб. : Питер, 2000. 384 с.
3. Дзюба І. М. Тарас Шевченко. К. : Альтернативи, 2005. 704 с.
4. Зимомря М. І. Поетична модель Шевченкової думки в німецькомовних інтерпретаціях і критиці : дискурс рецепції. Філологічні діалоги : Збірник наукових праць. Ізмаїл : РВВ ІДГУ, 2015. Вип. 3. С. 34-44.
5. Иванов Вяч. В. Чет и нечет : Асимметрия мозга и знаковых систем. М. : Сов. радио, 1978. 184 с.
6. Киричук Л. М. Концептуальні аспекти перекладу рекламних текстів. Методологічні проблеми перекладу на сучасному етапі. Суми : Сум. ДУ, 1999. С. 45–47.
7. Минкин Л. М. Концепт в зеркале языка и речи. Людина, мова, комунікація. Ювілейні четверті Каразінські читання, присвячені 200-річчю Харківського національного університету : Матеріали Міжнар. наук.-метод. конф. Харків, 2004. С. 180–182.
8. Приходько А. М. Концепти і концептосистеми в когнітивно-дискурсивній парадигмі лінгвістики. Запоріжжя, 2008. 331 с.
9. Селіванова О. О. Актуальні напрями сучасної лінгвістики (аналітичний огляд). К. : Фітоцентр, 1999. 148 с.
10. Фатєєва Л. Концепт «воля» в поезії Тараса Шевченка. Лінгвістичні студії : Зб. наук. праць. Випуск 18 / [укл. : Анатолій Загнітко (наук. ред.) та ін.] Донецьк : ДонНУ, 2009. С. 293–297.
11. Шаповалова А. О. Концепт свободи як волі у поетичній творчості Т. Шевченка. URL : http://www.irbis-nbuv.qov.ua/cqiirbis_64exe.
12. Шевченко Т. Г. Кобзар. К. : Дніпро, 1989. 541 с.
Опубліковано
2019-12-25
Як цитувати
МУКАТАЄВА, Я. В. (2019). ВІДТВОРЕННЯ КОНЦЕПТУ «ВОЛЯ» В НІМЕЦЬКОМОВНИХ ПЕРЕКЛАДАХ ПОЕТИЧНИХ ТВОРІВ Т. Г. ШЕВЧЕНКА. Нова філологія, (78), 40-44. вилучено із http://novafilolohiia.zp.ua/index.php/new-philology/article/view/34
Розділ
Статті