РОЛЬ НАТИВНОГО ВИКЛАДАЧА У ПРОЦЕСІ НАВЧАННЯ ІНОЗЕМНІЙ МОВІ

  • Є. В. СТУЛІНА
  • Ж.-Л. ІСCЛЕ
Ключові слова: нативний викладач, викладач-«двійник» (homologue), етикет переконання и виправлення помилок, інтелектуальний національний капітал

Анотація

Статтю присвячено аналізу ролі нативного викладача у процесі навчання іноземній мові, який виступає як «двійник» (homologue) головного не нативного викладача на занятті. Зміст статті являє собою спостереження і аналітичні висновки, зроблені у результаті сумісної викладацької діяльності впродовж певної кількості років. Нативний викладач (l´enseignant-natif), у нашому випадку франкофон, творить свою професійну ідентичність не тільки на базі знань, отриманих у процесі професійної підготовки, але й на базі знань рідної культури, на базі інтелектуального національного капіталу. Він – носій певного професійного етикету: етикету виправлення помилок, етикету переконання у передачі знань.

Опубліковано
2017-02-28
Як цитувати
СТУЛІНА, Є. В., & ІСCЛЕЖ.-Л. (2017). РОЛЬ НАТИВНОГО ВИКЛАДАЧА У ПРОЦЕСІ НАВЧАННЯ ІНОЗЕМНІЙ МОВІ. Нова філологія, (70), 177-180. вилучено із http://novafilolohiia.zp.ua/index.php/new-philology/article/view/253
Розділ
Статті