THE CONCEPT OF ROTATION IN THE BRITISH ENGLISH SCIENTIFIC DISCOURSE: COGNITIVE AND COMMUNICATIVE ASPECTS
Abstract
This study intends to explore the structure of the concept of ROTATION in the worldview of the scientific English users. The paper also focuses on the key means of the verbal representation of rotation in the British scientific discourse, in particular the properties of rotation verbs as they are realized in their lexical and syntactical distribution in scientific texts. Rotation is considered in physical terms as a circular movement of an object around a center (or point) of rotation and treated in philosophical terms as a conceptual/cultural universal that correlates with the most fundamental ontological categories of being (matter, movement, space and time). It is hypothethized that conceptual and verbal configurations of rotation in the English-speaking scientific discourse are determined by cognitive and pragmatic features of communication. The procedure of the research includes the following stages: text samples with rotation verbs were drawn from the British National Corpus of English (total scope of 15 331 668 words); the samples were then subjected to the distribuive analyses in order to discover the distribution models of the rotation verbs and their frequency in the scientific communication in English. The findings proved that rotation verbs collocations with nouns and pronouns are more productive than those with other verbs. The instances with the rotation verbs in contact position to adverbs, numerals, prepositions and conjunctions are infrequent. The collocation patterns reveal the parameters of rotation as they are conceptualized in the scientific worldview and expressed in British English. It is found that such parameters as the subject and the object of rotation are a priority for the scientific discourse whereas the number of rotations, speed, axis, and the contact with surface are cognitively less important. In addition to that, the collocation patterns are arranged specifically to meet such requirements of the scientific discourse community as the exchange of relevant information, accuracy and precision, objective interpretation of facts, impersonallity.
References
2. Козлова Т. О. Семантичні параметри дієслів руху в порівняльно-історичному аспекті / Т. О. Козлова, М. М. Хижняк // Слов’янський збірник. – 2012. – № 18. – С. 85-90.
3. Круглякова В. А. Глаголы вращения : лексическая типология / В. А. Круглякова, Е. В. Рахилина // Труды международной конференции «Диалог 2010». – М., 2010. – С. 241-247.
4. Кубрякова Е. С. Краткий словарь когнитивных терминов / Е. С. Кубрякова, В. З. Демьянков, Ю. Г. Панкрац, Л. Г. Лузина. – М : Филол. ф-т МГУ им. М. В. Ломоносова, 1997. – 245 с.
5. Панченко Н. Н. Концепт «Правдоподобие» в художественном и бытовом дискурсах / Надежда Николаевна Панченко // Вестник ВолГУ. Серия 2 : Языкознание. – 2009. – №1. – С. 38-43.
6. Полонский А. В. Концепт «Россия» в современном медийном дискурсе (на материале журнала «Родина» за 1999-2009 гг.) / А. В. Полонский, Е. С. Абрамова // Научные ведомости Бел ГУ. Серия : Гуманитарные науки. – 2010. – №12 (83). – С. 119-126.
7. Пудова Е. А. Концепт «Чужие» как базовый концепт политического дискурса «Объединение Германии» / Елизавета Алексеевна Пудова // Известия РГПУ им. А.И. Герцена. – 2009. – №96. – С. 221-224.
8. Лагутина А. А. Особенности репрезентации экологического концепта “Erwärmung” / «Потепление» в современном немецком газетно-публицистическом дискурсе / А. А. Лагутина // Филологические науки. Вопросы теории и практики. – 2013. – № 6-2 (24). – С. 114-118.
9. Радищева В. О. Концепт “Luge” (ложь) в немецком публицистическом дискурсе / В. О. Радищева // Вестник ЧелГУ. – 2015. – №10 (365). – С. 146-151.
10. Рахилина Е. В. Родственные языки как объект лексической типологии : русские и польские глаголы вращения / Е. В. Рахилина, И. А. Прокофьева // Вопросы языкознания. – 2004. – № 1. – С. 60-78.
11. Соловьева Ю. А. Лексические репрезентанты основных метафорических концептов в англоязычном политологическом дискурсе / Ю. А. Соловьева // Вестник МГЛУ. – 2011. – № 614. – С. 53-64.
12. Урысон Е. В. Вращаться, крутиться, вертеться, кружиться, кружить / Е. В. Урысон // Новый объяснительный словарь синонимов русского языка / Под рук. Ю. Д. Апресяна. – М. : Школа «Языки славянской культуры», 2003. – С. 153-157.
13. Хижняк М. М. Семантична характеристика дієслів обертального руху в давньоанглійській мові / М. М. Хижняк // Нова філологія. Збірник наукових праць. – Запоріжжя : ЗНУ, 2013. – № 55. – С. 220 – 226.
14. Хижняк М. Н. Особенности развития метафорических значений у глаголов вращения в английском языке / М. М. Хижняк // Science and Education a New Dimension : Philology, I (2). – Issue : 11, Nov. 2013. – p. 96-100.
15. Хижняк М. Н. Структурно-семантическая и этимологическая характеристика английских глаголов вращения / М. Н. Хижняк // «Научная дискуссия : вопросы филологии, искусствоведения и культурологии» : материалы VIII международной заочной
16. научно-практической конференции. Часть II. (05 февраля 2013 г.). – М. : Изд. «Международный центр науки и образования», 2013. – С. 145-150.
17. Marx K. J. Usefulness of the Kantian Philosophy : How Karl Leonhard Reinhold's Commitment to Enlightenment Influenced His Reception of Kant / Karianne J. Marx. – Berlin ; Boston : Walter de Gruyter & Co, 2011. – 321 p.
18. BNC – British National Corpus [Electronic Resource]. – Mode of access : http://www.natcorp.ox.ac.uk/OED – The Oxford English Dictionary. – 2nd ed. – on CD-ROM, R. 3.1. – Oxford : OUP, 2004.